We are an online bookstore located in the US specializing in selling Chinese children’s books and picture books.Online shop & physical warehouse are available.
內容簡介
森林裡的田鼠過著平靜、快樂的生活,但是因為一隻路過的城市老鼠的炫耀,使得田鼠們開始仿效城市裡刺激的狂歡方式。
結果原本平靜的生活,現在充滿了仇恨、猜疑和恐懼。
文藉由這個故事,引領孩子分辨真實與虛假,同時也教導孩子不要只顧及眼前的快樂,卻鑄下後悔莫及的錯誤。
作者簡介
李歐.李奧尼
1910年生於荷蘭阿姆斯特丹,擁有經濟學博士學位,卻鍾情繪畫和圖像設計。1939年移民美國擔任圖畫書創作。曾以《田鼠阿佛》、《小黑魚》、《阿力和發條老鼠》、 Inch by Inch 四度榮獲凱迪克榮譽獎。李奧尼於1999年過世,留下三十多部作品,中譯本尚有:《老鼠阿修的夢》、《魚就是魚》、《這是我的》、《鱷魚柯尼》
譯者簡介
劉清彥 學新聞卻鍾情兒童文學。自從看了《田鼠阿佛》,就對李奧尼簡單又饒富智慧的故事非常著迷。目前從事童書創作、翻譯、評論和推廣兒童閱讀等工作。
內容簡介 ★本書榮獲1992年西班牙加泰隆尼亞國際插畫雙年展大獎 ★朗朗上口的生動民間故事×處處埋藏玄機的精緻細膩圖繪,讓歷久彌新的經典繪本,啟動孩子的觀察力與想像力,增進中英雙語閱讀素養! 一月一,年初一。一月二,年初二。年初三,早上床,今夜老鼠娶新娘。 大小老鼠來幫忙,抬花轎,搬嫁妝,新郎新娘早拜堂。一拜堂,二拜堂, 三拜堂來入洞房。 這是一則流傳在臺灣的民間故事。老鼠村長的女兒要拋繡球選新郎,不料,一隻黑貓衝進來攪亂了局面。為了女兒的幸福,老鼠村長決定找一個比貓還強、全世界最強的女婿。左思右想,他覺得太陽是全世界最強的,於是跑去找太陽。可是,烏雲遮住了太陽,風吹散了烏雲,牆擋住了風……,到底誰才是老鼠村長最理想的女婿呢? 故事中的老鼠村就位在人類家園的牆角下,繪者劉宗慧在一開始的三幅畫,就巧妙運用微觀與巨觀的對比,透過鏡頭的連續推近,從人類的視野慢慢壓低到老鼠的視野,讓老鼠的國度與人類的世界構成了有趣的畫面。全書充滿豐富細節的圖像,不僅有許多地方讓人莞爾一笑,也發展出文本之外的另一種敘事角度。 The wise old head of a small mouse village has a big problem. It is time for his beautiful young daughter to get married. But the old mouse wants to find her...
內容簡介
孩子有了父母篤定的信任、自我鼓勵的信心,就能安心克服每次短暫的分離。
尚敏知道要在幼稚園待一段時間,媽媽才會來接他。媽媽和他打勾勾,只要他不哭、乖乖地等,媽媽就會買好吃的東西。即使尚敏在遊戲途中、午睡醒來,總是有想念媽媽的時刻,甚至聽到同學的哭聲,覺得自己就要哭出來了,但一想到媽媽曾經教他的話與約定就能安下心,又有繼續等待的勇氣。終於,放學時間到,完成了這一天等待媽媽的任務,尚敏聽到媽媽溫柔喊著自己名字的聲音,迫不及待地撲進媽媽的懷抱中,閉著眼睛用力抱住媽媽。最後在黃昏中牽著媽媽的手一起散步回家,尚敏當然也沒忘記約定:「媽媽,妳說過要買好吃的東西給我吃吧?」 孩子學習獨立的過程,需要父母逐步的放手與練習,父母相信孩子能做得到的態度,就能為孩子增添信心。遇上意志薄弱之際,學會給自己加油、鼓勵,並非忍耐委屈,而是肯定自己能做到的飽滿信心。父母在對孩子提出要求時許下的承諾,也要記得履行,這能讓孩子掌握父母的行蹤與反應,對親子之間建立信任與安全感有幫助。 開學後,孩子進入幼稚園適應新的生活模式,練習不依賴媽媽隨時隨地的陪伴,嘗試自己交朋友、探索世界。而經過一整天的學習、玩樂,放學回到家,晚上與爸爸媽媽的相處時光,自然在孩子心中更顯珍貴了。片刻的分離,卻能換來彼此更靠近的心,閱讀本書,相信能為開學後的孩子和家長帶來溫暖的安慰和鼓勵。 ★韓國幼稚園新生入學,開學禮物袋入選繪本! ★《我要去幼稚園!》作者千美真,繼幼稚園入學主題溫暖獻作! *適讀年齡(童書):學齡前~低年級 *注音:有
作者介紹
作者簡介千美真(천미진) 雖然喜歡悠閒地喝茶、陪狗玩、與人聊天,實際上卻因想找到好題材,內心一直忙碌著,總是一邊煩惱一邊努力,就為了寫出有趣又有獨具魅力的書。作品有《我要去幼稚園!》、《哈啾!我感冒了》(以上由大穎文化出版)、《大家都怕我媽媽》(사자도 꼼짝 못하는 우리 엄마)、《絕對不洗澡的麗娜》(절대로 씻지 않는 리나)、《山谷裡的蓮兒家拌飯》(산골짜기 연이네비빔밥)(以上譯者暫譯)等。繪者簡介金永美(김영미) 在藝術大學主修視覺設計,並以插畫家身分活躍於各領域。 喜歡就算只有一條線也能充分表現出畫家內心的畫作,並期許自己的畫作能觸動讀者們的心。其插畫作品有《受詛咒的村落》(주문에 걸린 마을)、《學校啊,別哭!》(학교야, 울지마!)、《流亡者》(책벌레들의 책 없는 방학)、《在家裡的流亡者》(책벌레들의 비밀 후원 작전)、《別擔心,一切都會沒事的》(걱정마, 다 잘될거야)(以上譯者暫譯)等。譯者簡介陳思瑋 外文系畢,目前為中英韓文自由譯者,從事影視翻譯與口、筆譯工作。